Taraweeh Top ๐ :
Juz 11 (Surah At-Tawbah and Surah Hud).
Here are 10 fruits ๐ from the language of Quran:
1.) The word ุบูููููู means โrich, ๐ฐโ and its plural is ุฃูุบููููุงุกู (โrich peopleโ), as occurs in verse 9:93. This word comes from the root (ุบ - ู - ู), which means โto be sufficient.โ A ุบูููููู is someone who is sufficient, but not just in terms of wealth. A person can be rich in their soul as well. The Prophet ๏ทบ mentions in a hadith: ููุณู ุงูุบูููู ุนู ููุซูุฑูุฉู ุงูุนูุฑูุถูุ ูููููููู ุงูุบูููู ุบูููู ุงููููููุณู (โWealth is not in having many possessions, rather true wealth is the richness of the soulโ). God is also described as ุงูุบูููููู in verse 35:15, in that He does not need anything, and is completely Self-Sufficient and Exalted.
2.) The word ู
ูุฃููู means โplace of refuge,โ as occurs in verse 9:95. The root of this word is (ุฃ - ู - ู), which has two primary meanings: โgatheringโ and โcompassion.โ The relationship between this word and its root meaning is that a ู
ูุฃูููู is a place of refuge wherein the person feels at home ๐ก and can return to for safety. However, its usage of the Quran can be this meaning, but it has a different meaning in verse 9:95, in which the place of refuge of the disbelievers will be Hellfire ๐ฅ. Perhaps this could be a means of ridiculing the disbelievers and criminals, in that their place of refuge is Hell.
3.) The root (ู - ู - ู) has two primary meanings: 1.) the interruption of something and its subsequent removal, and 2.) the hiding and obscuring of something. The word ููููุงูู (โhypocrisyโ) comes from this root, as occurs in verse 9:97, and its relationship to the root meaning is that a ู
ูููุงููู (โhypocriteโ) is someone who hides his/her true nature, as they show that they are a believer in front of others, but when they are to themselves, their true colors show.
4.) The word ุณูุงุจููู means โprecedent, foremost,โ and its plural is ุณูุงุจูููููู (โforerunnersโ), as appears in verse 9:100. Its root is (ุณ - ุจ - ู), which means โto precede,โ and in verse 9:100, the ุณูุงุจูููููู are the ู
ูููุงุฌูุฑููู (emigrants from Mecca ๐ to Madinah ๐) and the ุฃูููุตูุงุฑู (Helpers of Madina) who precede others in good actions, meaning that they do not hesitate in helping out their fellow brethren.
5.) The word ูููุฒู means โvictory ๐,โ as occurs in verse 9:100. Its root (ู - ู - ุฒ), and according to classical sources, has two antagonistic meanings (which does occur in the Arabic language): 1.) victory, and 2.) destruction . The former meaning is more common, and is how ูููุฒู appears in verse 9:100 (and in most contexts). The male name ูููุฒููู and female name ูููุฒููููุฉ also comes from this root meaning, literally meaning โvictorious one.โ As for the latter meaning of destruction, this is apparent in the verb ูููููุฒู , which means "to destroy." However, this latter meaning is not found in the Quran. The meaning found in the Quran is that of victory. Additionally, the word ู
ูููุงุฒูุฉู is ุงูุณู
ู ู
ูููุงูู (noun of place) (can also be considered a verbal noun or ู
ูุตูุฏูุฑู) from this same root, meaning the place of victory.
6.) The root (ุฒ - ู - ู) indicates a meaning of increase and growth ๐. We get the word ุชูุฒูููููุฉู (โspiritual cleansingโ) from this root, in that spiritual development is a means of human growth. We also get the word ุฒูููุงุฉู (โalms-givingโ) from this root, in that zakat actually increases oneโs wealth ๐ต in the long run. In verse 9:103, the Quran mentions the ability of their ุตูุฏูููุฉ to purify them and bless them. The verb in question is ุฒููููู - ููุฒููููู, which means โto cause an increase in and to purify.โ
7.) The word ุชููุจูุฉู means โrepentance,โ as occurs in verse 9:104. Its root is (ุช - ู - ุจ), which revolves around the idea of returning to something. This is because ุชููุจูุฉู means returning from a state of sin to a state of righteousness and uprightness. The verb ุชูุงุจู means โto repent,โ but the placement of a preposition also makes a difference in meaning here. If followed by ุนูููู, it then means โto forgive,โ such as in ุชูุงุจู ุงูููู ุนููููููุง (โGod forgave us.โ) However, if this verb is followed by ุฅูููู, it then means โto repent,โ such as in ุชูุงุจู ุงูู
ูุณูููู
ู ุฅูููู ุงูููู (โThe Muslim repented to Godโ). This meaning is seen in verse 9:106. In the same verse, the word ุงูุชูููููุงุจู is used to refer to God as the Repeatedly Forgiving of His servants.
8.) The word ุงูุบูููุจู literally means โabsence,โ but refers to the World of the Unseen, and usually occurs in the expression ุนูุงููู
ู ุงูุบูููุจู (โWorld of the Unseenโ) as occurs in verse 9:105. The root is (ุบ - ู - ุจ), which means to hide something from plain sight, which aptly fits the meaning of ุงูุบูููุจู. The World of the Unseen if often contrasted in the Quran with the World of the Seen (ุนูุงููู
ู ุงูุดููููุงุฏูุฉู), as also occurs in verse 9:105.
9.) The root (ุญ - ู - ุธ) means to safeguard or preserve. From this, we get the verb ุญูููุธู, which means to preserve. A ุญูุงููุธู is someone who preserves something. This word has now come to take the commonly-known meaning of someone who has memorized the Quran, and they are called as such because a ุญูุงููุธู is someone who preserves the Quran by memorizing it. This word (in its plural form of ุญูุงููุธูููู) also comes in verse 9:112, in particular, with the context of those who preserve and safeguard the Limits set by God. Additionally, in verse 2:238, the Quran talks about ุงูุตูุงุฉ ุงูููุณูุทูู ("the Middle Prayer"), referring to ุตูููุงุฉู ุงูุนูุตูุฑู (Asr Prayer, the Mid-Afternoon Prayer), and enjoins believers to preserve and safeguard this prayer by ensuring that they observe this prayer on time.
10.) The root (ู
- ู - ู) indicates the power and status of something. The verb ู
ููููู means โto own.โ From this root, we get the word ู
ููููู, which means โdominion, kingdom ๐,โ as occurs in verse 9:116. If we change the dammah on the ู
to a kasrah, it then become ู
ููููู, which means โpossession or ownership.โ If we change it such that it becomes ู
ููููู, it then means โangel.โ And the word ู
ูููููุฉู refers to a naturally-endowed talent, called as such because the person โownsโ that talent. Additionally, in the ููุฑูุงุกูุฉ of ุญูููุตู ุนููู ุนูุงุตูู
ู (the most common recitation in the world), in Surah Al Fathiha, it is recited ู
ูุงูููู ูููู
ู ุงูุฏููููู ("Master of the Day of Judgment"). However, in the recitation of ููุฑูุดู (commonly recited in West Africa), they recite it as ู
ููููู ูููู
ู ุงูุฏููููู ("King of the Day of Judgment"). This slight difference in recitation affects the meaning, as it changes from "Master" to "King".