Taraweeh Top ๐
Juz 25 (Surah Ash Shuraa, Az-Zukhruf, Ad-Dukhan, and Al-Jathiyah)
Here are some beneficial fruits ๐ from the Quran:
1.) The root (ู
- ู - ุช) indicates the disappearance of power from something. From this root, we obtain the word ุงูู
ููุชู (โdeathโ โฐ๏ธ), called as such because death is the removal of power/might from someone. We also obtain the word ุงูู
ูููุชูุงู, referring to barren land that is cannot grow anything. The word ู
ููููุช refers to a deceased person, and its plural is ู
ููุชูู. This plural is seen in verse 42:9, in which God states that He is the One who gives life to the Dead. In fact, it is frequently stated in the Quran that God gives life to various things, including the deceased for their resurrection, as well as to the dead earth to thereby bring forth vegetation ๐ฑ and life.
2.) The root (ุจ - ุท - ุด) refers to the taking of something using force. This root is used in ู
ุตุฏุฑ (verbal noun) form of ุจูุทูุดูุง in verse 43:8, in which the ayah states that no prophet has ever came that was not ridiculed, and God has destroyed and enveloped nations of old who were even stronger than the Quraysh. This root is used in several places in the Quran.
3.) The root (ู
- ู - ุฏ) refers to leveling and smoothening something, such as how pavement ๐ฃ๏ธis smoothened. From this meaning, we obtain the Form II verb ู
ููููุฏู, which means โto facilitate something,โ such as an assignment, called as such because the facilitation of something is similar to smoothening out its level of difficulty. The Quranic word ู
ูููุฏ (โbed/cradleโ) also comes from this root, as is seen in verse 43:10, in which it states that God made the Earth as a laid-out โbedโ for you all, and set in it pathways for you so that you may find your way.
4.) The root (ู - ู - ู) refers to the state of being round in shape โฝ, or rotundity. From this root, we obtain the word ููููู, which means โship,โ ๐ข, such as appears in verse 43:12, which relates to its root meaning in that a ship circles around and makes a circular shape in the water ๐. Another related word is ูููููู (such as occurs in verse 21:33), meaning โorbit,โ ๐ช and it relates to this root in that it refers to a celestial round body that is in orbit in relation to other bodies.
5.) The root (ุช - ุฑ- ู) refers to blessings and affluence. One of its derivatives, the ุงุณู
ุงูู
ูุนูู (receiving pattern) upon the Form IV verb is seen in the Quran in its plural form, namely ู
ูุชูุฑููููููุง, in verse 43:23, in which it is stated that whenever God sent a warner to a society, its elite (literally those who had blessings and affluence) would say, โWe found our forefathers following a particular way, and we are walking in their footsteps.โ
6.) The root (ู - ุณ - ู
) has two root meanings: 1.) beauty, and 2.) the segmentation of something. As for the first root meaning, we obtain the word ุงูููุณูุงู
ู, which is similar in meaning to ุงูุฌูู
ูุงู and ุงูุญูุณููู (โbeautyโ). In fact, one can describe someone as ู
ูููุณููู
ู ุงูููุฌููู (โbeautiful of faceโ). Furthermore, the word ุงูููุณูู
ูุฉู is another way to refer to the human face, called as such because the face is considered the most beautiful part of the body. As for the second root meaning, we obtain the verb ููุณูู
ู - ููููุณูู
ู, which means โto apportion or segment,โ as occurs in verse 43:32, in which the question is rhetorically asked, โIs it they who distribute your Lordโs mercy?โ
7.) The root (ุน - ู - ุด) refers to the general meaning of life and continuity. From this root, we obtain the ู
ูุตูุฏูุฑ (verbal noun) of ุงูุนูููุดู (โlivingโ), which itself can refer to ุงูุญูููุงุฉ. And a Quranic word (seen in verse 43:32) from this root is ู
ูุนููุดูุฉ (โlivelihoodโ), so called because it is that which humans use to sustain their life. God in this verse states that He Alone provides for the livelihood of His creation. The female name ุนูุงุฆูุดูุฉู also comes from this root, meaning โthe one who lives.โ
8.) The word ูููุช appears frequently in the Quran. It is used for what we call ุงูุชููู
ููููู (โwishful thinkingโ), meaning wishing for something that is unlikely or impossible to occur. One such usage is in verse 43:38, in which the transgressors will lament on Judgment Day as to why they chose Shaytan as their companion. This usage is also commonly seen in Arab saying/proverbs to express something that is impossible to happen, such as in the following: ููููุชู ุงูุดููุจูุงุจู ููุนููุฏู (โif only youthhood would return!โ).
9.) The root (ู - ู - ู) refers to the repelling of something from something else. From this root, we obtain the word ุงูููููุงููุฉ (โprotectionโ). We see the past-tense verb (ููููู) in verse 44:56, in which it is stated that the believers and doers of good will be protected from the punishment of the Fire. This root is also seen in Verb Form III (ุงูุชููููู), which often translates to โhaving God-consciousnessโ, because the relationship is that one makes God as a Protection between himself and the Fire ๐ฅ. We also obtain the word ุงูุชููููููู (โGod consciousnessโ) from this root.
10.) The root (ุจ - ุซ - ุซ) refers to the dispersal of something. From this, we obtain the verb ุจูุซูู - ููุจูุซูู, which means โto disperse.โ This verb is seen in verse 45:4, in which it is said, โSurely in the heavens and the earth are signs for the believers. And in your own creation, and whatever living beings He _dispersed_, are signs for people of sure faith. The receiving pattern (ู
ูุจูุซููุซ = โscattered/dispersedโ) is also seen in verse 101:4, in which the verse states ููููู
ู ููููููู ูฑููููุงุณู ูููฑููููุฑูุงุดู ูฑููู
ูุจูุซููุซู (โThe Day people will be like scattered mothsโ)