Taraweeh Top 🔟
Juz 23 (Surah Yasin, As-Saffat, Sad, and Az-Zumar)
Here are some beneficial fruits 🍐 from the Quran:
1.) The root (ن - ز - ل), according to classical sources, refers to the falling or descent of something. From this root, we obtain the Form II verb نَزَّل (“to cause to descend”) and its مَصدَر (gerund, infinitive) of تَنْزِيل, which commonly occurs in the Quran, such as in verse 36:5. This translates to “revelation,” but the meaning is more nuanced than this. تَنزِيلٌ refers to the _gradual_ descent of something, which is an apt description of the Quran, as it was revealed piecemeal over the course of many years. Another derived word from this root is النَّازِلَة, which refers to a severe calamity that befalls on a people.
2.) The root (ن - ذ - ر) refers to intimidation and frightening others. However, the more common meaning in the Quran is that of warning and admonition. From this root, we obtain the words مُنْذِرٌ (such as in verse 13:7) and نَذِيرٌ (such as occurs in verse 5:19). We also see the present-tense version used in verse 36:3 (لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ) (“so that you may warn a people whose forefathers were not warned, and so are heedless”).
3.) The root (غ - ش - ى) refers to covering up something. In fact, from this root, we obtain the word الغِشَاءُ, which is a covering for something. Also, the word الغَاشِيَة (as it appears in verse 88:1) refers to the Day of Judgment, so called because the Day of Judgment covers people with fear. In the medical world, they use the term الغَشَيَانُ to refer to loss of consciousness, so called because the person’s mind becomes “covered up.” This root also appears in verse 36:9, in which God states that He has placed a barrier before them and a barrier behind them and covered them up, so they fail to see the Truth.
4.) The root (د - ح - ر) refers to the meaning of expulsion and distancing. From this root, we obtain the verbal noun of دُحُور, as appears in verse 37:9, in which the jinn are described as being repelled and driven away from eavesdropping on the angelic assembly.
5.) The root (د - خ - ر) refers to the humiliation and abasement of someone (notice that only one letter change in the root from this root and the previous root, but there was a significant change in meaning). The verb دَخَرَ means to be abased (and this person would be referred to as دَاخِرٌ, ie, abased), and the Form II verb أَدْخَرَ means to abase someone else. In the Quran, the doer pattern (اِسْمُ الفاعِل) version of this root is seen in verse 37:18) as دَاخِرُون, in which the Quran responds to those who mockingly question the resurrection, to which the verse responds by saying, indeed, you all will be resurrected and then abased.
6.) The root (ز - ج - ر) refers to rebuking or reprimanding someone with one’s voice, in addition to repelling something with one’s voice. From this root, we obtain the Quranic word زَجْرَة (as appears in verse 37:19), which means a loud cry or shriek, and which refers to the second blow of the Trumpet, indicating the commencement of the End of Times.
7.) The word وَيْل occurs frequently in the Quran. This is a classical Arabic word that gives the meaning of destruction, and is often translated as “woe upon …”. This usage is no longer used in Modern English, but was indeed used in Medieval English. Often, when the word وَيل is used in the Quran, it refers to a negative or blameworthy thing, or to a regrettable moment. For example, in verse 37:20, the expression used is يَا وَيْلَنَا (“Oh woe to us!”), which is the regret that the disbelievers and wrongdoers will have on the Day of Judgment when all veils will be lifted, and when all justice will prevail.,
8.) The root (ف - ك - ه) refers to the wholesomeness or purity of something. From this root, we obtain the adjective فَكِهٌ, which is used to describe someone who is has a pure and wholesome soul and is generally pure-hearted. Also from this root, we obtain the word فَاكِهَةٌ and its plural of فَوَاكِهُ (which is the namesake of Fawakih 🍐!), which means “fruits 🍇,” so called because we derive wholesomeness from fruit. We also see this word فَوَاكِه in the Quran in verse 37:42, referring to the luscious fruits 🍍 that the inhabitants of Paradise will enjoy.
9.) The word غَولٌ in the Quran (as occurs in verse 37:47) refers to harm and/or destruction. In this verse, it comes in the context that the inhabitants of Paradise will enjoy a pure wine that will neither intoxicate nor harm them. Interestingly, the word غُولٌ actually means “ghoul 👻,” and this English word originally came from the Arabic! In fact, there is an entire science of linguistic cognates, as many English words came from Arabic. In fact, some Arabic linguists even posit that Arabic was the first language of all humankind, and that all other languages stemmed from Arabic.
10.) The root (ز - ق - م) refers to swallowing up something whole. From this root, we obtain the past-tense verb زَقَمَ, which means to swallow something whole out of complete disgust. In other words, the food is so repulsive, that the person has to swallow it whole so as not to taste any of its vile nature. Also from this root, we obtain the word الزَّقُّومُ, which comes in the Quran a few times, such as in verse 37:62. This word refers to the Tree of Zaqqum in the Hellfire, which is a tree that is known for its prickly bitter fruits that the inhabitants of Hellfire will be forced to eat. In the Hellfire, they will be starving, and their only source of nourishment will be the prickly bitter fruits of the Tree of Zaqqum, which not only is bitter, but also tears up their intestines, which doubly adds to their punishment. Also, there is a species of tree 🌴called الزَّقُّوم in parts of Africa and Middle East which produces a bitter, pungent fruit, and which produces a vile odor, the secretions of which cause inflammation upon touching one’s skin.