Taraweeh Top ๐
Juz 18 (Surah Al Anbiyaa and Surah Al Hajj)
Here are some beneficial fruits ๐ from the Quran:
1.) The root (ู
- ู - ุช) refers to the disappearance of power and strength ๐ช from something. From this root, we obtain the word ู
ููุชู (โdeathโ) โฐ, which is called as such because death is the disappearance of strength from the body. Another derived word from this root is ู
ููููุชู, describing the deceased person, as it occurs in its plural form in verse 23:15.
2.) The root (ุฐ - ู - ุฑ) means to mention something, and is the opposite of forgetfulness. From this root, we obtain the verb ุฐูููุฑู, which means โto mention.โ We also obtain the Form V Verb ุชูุฐููููุฑู (as occurs in verse 24:1), which means โto remember,โ and the Form II verb ุฐููููุฑู, which means โto remind.โ
3.) The root (ู - ู - ุญ) linguistically refers to a commodity. However, it now has come to give the meaning of marriage ๐, as the verb is ููููุญู and the ู
ุตุฏุฑ (gerund/infinitive) is ููููุงุญู. This verb also gives the general idea of intimacy with a spouse.
4.) The root (ุฑ - ู
- ู) means โto expel something,โ and its derived verb is ุฑูู
ูู, which means โto throw something.โ However, this verb can also have a metaphorical meaning of throwing, such as in verse 24:4, in which it means โto accuseโ (โto throw an accusation atโ). This verse talks about those who accuse chaste women of adultery.
5.) The root (ุด - ู - ุฏ) indicates the meaning of presence, knowledge, and informing someone of something. From this root, we obtain the word ุดูููุงุฏูุฉ, which in Modern Standard Arabic, refers to a degree or certification, but in classical Arabic, refers to the testimony that all Muslims believe in, namely that there is no deity or god but God, and that Muhammad ๏ทบ is His Final Messenger and Prophet. The derived verb ุดูููุฏู - ููุดูููุฏู also means โto witnessโ. The active participle is โุดูุงููุฏูโ (โwitnessโ), but which also means a martyr, or someone who dies in the Path of God. In verse, 24:4, this verb comes in the form of bringing witnesses to an accusation of adultery.
6.) The root (ุฏ - ุฑ - ุฃ) means to incline towards something. It also means to push back or drive away something. From this, we obtain the verb ุฏูุฑูุฃู, which means to prevent or repel. Verse 24:8 uses this verb, referring to how the punishment of an accused person can be prevented.
7.) The root (ุบ - ุถ - ุจ) indicates the meaning of intensity and strength. In fact, the derived word ุงูุบูุถูุจูุฉู refers to a hard stone. From this root, we also obtain the verb ุบูุถูุจู and its ู
ูุตุฏุฑ of ุงูุบูุถูุจ (โangerโ), called as such because it is an intense form of anger. And interestingly, the word ุงูุบูุถููุจ refers to an enormous snake ๐, again relating to its root meaning of strength.
8.) The root (ู - ู - ุถ) refers to the flow of something with ease and fluidity. From this root, we obtain the verb ููุงุถู - ูููููุถู, which means โto overflow.โ This verb can also be used for people, describing them as โoverflowingโ from a place to another place, such as in verse 24:14, in which God states that โHad it not been for Godโs grace and mercy upon you in this world and the Hereafter, you would have certainly been touched with a tremendous punishment for what you plunged into.โ Here, people are described as โplunging inโ to sin and disobedience, aptly using the verb ุฃูููุงุถู in this way. Also from this root, we obtain the word ููููุถูุงู, which refers to a flood ๐, so called because a flood is the over-pouring of water.
9) The word ููุณูุงูู means โtongue ๐
,โ and its plural is ุฃูููุณูููุฉู (as appears in verse 24:15). This word is also often translate as โlanguage,โ as language stems from human tongues. Its root is (ู - ุณ - ู), which according to classical sources, gives the meaning of something very long and drawn out without any clear stop. This aptly describes language, as humans can talk non-stop about essentially any topic using languages, as languages are our medium of communication.
10.) The word ููุฏู means โhand ๐,โ and its plural is ุงูุฃูููุฏูู (โhandsโ). This word refers to the common usage of human hands, such as in verse 24:24, in which God states that on the Day of Judgment, tongues, hands, and feet will testify against the criminals for what they would do. However, this word can also be used to refer to ููุฏู ุงูููู. Here, we would not translate ููุฏู as โhand,โ as God does not have hands. Rather, ููุฏ here would be translated as โDominion.โ Therefore, ููุฏู ุงูููู would refer to the Dominion of God.