Taraweeh Top ๐Ÿ”Ÿ

Juz 17 (Surah Al Anbiyaa and Surah Al Hajj)

Here are some beneficial fruits ๐Ÿ from the Quran:

1.) The word ุบูŽูู’ู„ูŽุฉูŒ means โ€œheedlessness.โ€ The root is (ุบ - ู - ู„), which refers to leaving something out of forgetfulness (ุณูŽู‡ู’ูˆูŒ). This is apt for the word ุบูŽูู’ู„ูŽุฉูŒ, in that a ุบูŽุงููู„ูŒ (heedless person) is someone who leaves vigilance and steadfastness out of forgetfulness and lack of care and attention. This root meaning and its various derivations are found frequently in the Quran (such as in ayah 21:1), as the Quran frequently instructs believers to be careful about heedlessness.

2.) The root (ู„ - ู‡ - ูˆ) means โ€œto be distracted by something.โ€ From this root, we obtain the word ู„ูŽู‡ู’ูˆูŒ, which refers to distraction. Another derived word is the active participle of ู„ูŽุงู‡ููŠูŽุฉู‹, as is seen in verse 21:3, which means โ€œdistracted,โ€ referring to the hearts ๐Ÿซ€of many people in this world who are distracted by lifeโ€™s vain pleasures. The Quran frequently reminds us not to be distracted by the temporary pleasures of this world. There is another root meaning of this root, which is โ€œto expel something using oneโ€™s hand.โ€ From this root meaning, we obtain the word ุงู„ู„ูู‡ู’ูˆูŽุฉู, which is the material that is expelled from the middle of a grinder machine by the one who is kneading dough ๐Ÿž. From this root, we also obtain the word ุงู„ู„ู‘ูู‡ูŽุงุฉู (โ€œuvulaโ€), called as such because food is โ€œexpelledโ€ to the back of the throat where it meets the uvula.

3.) The root (ุฑ - ูƒ - ุถ) suggests the meaning of movement on oneโ€™s feet. From this, we obtain the verb ูŠูŽุฑู’ูƒูุถู, which means โ€œto run,โ€ ๐Ÿ‘Ÿ as is seen in verse 21:12-13, in which the wrongdoers are described as fleeing from the Punishment. The verb ุฑูŽูƒูŽุถูŽ can also be used to describe a person mounting his beast by tapping the animal ๐ŸŽ with his legs in order to mount it. This verb is also used in the language to refer to the movement of the fetus while in the motherโ€™s womb.

4.) The root (ุฎ - ู„ - ุฏ) refers to stability and adherence to something. The verb ุฎูŽู„ูŽุฏูŽ means โ€œto live eternally,โ€ and its active participle form is ุฎูŽุงู„ูุฏูŒ (โ€œeternally abiding thereinโ€), the plural version of which is seen in verse 21:33 (ุงู„ุฎูŽุงู„ูุฏููˆู†ูŽ), along with the gerund (ู…ุตุฏุฑ) version of ุงู„ุฎูู„ู’ุฏูŒ, meaning โ€œimmortality.โ€

5.) The root (ูƒ - ู„ - ุก) has three distinct root meanings: 1.) observation and monitoring, 2.) relating to plants, and 3.) relating to body parts. As for the first root meaning, we obtain the verb (ูƒูŽู„ูŽุฃูŽ - ูŠูŽูƒู’ู„ูŽุฃู), occurs in verse 21:42, which means โ€œto preserve and safeguard.โ€ Its gerund (ู…ุตุฏุฑ) is ุงู„ูƒูู„ูŽุงุกูŽุฉ, which means โ€œpreservationโ€ (ุญููู’ุธูŒ). The relationship to its root meaning is that by preserving and safeguarding something, one has to observe and monitor it. As for the second root meaning of โ€œplants,โ€ we obtain the derived word ุงู„ูƒูŽู„ูŽุฃ, which refers to shrubbery and herbage ๐ŸŒพ. The earth can also be referred to as ุงู„ุฃุฑุถู ุงู„ู…ููƒู’ู„ูุฆูŽุฉู, meaning โ€œland that is lush with herbage and pasture.โ€ As for the third root meaning of โ€œbody parts,โ€ we obtain the derived from ูƒูู„ู’ูŠูŽุฉ, which means โ€œkidney,โ€ and its plural of ูƒูู„ู‹ู‰ (โ€œkidneysโ€).

6.) The root (ุฐ - ู‡ - ู„) indicates the meaning of being distracted by something due to intense fear and dread. The derived verb of ุฐูŽู‡ูŽู„ูŽ means to neglect something due to a frightening distraction. This verb is seen in verse 22:2, in which the verse describes nursing mothers abandoning their babies out of sheer dread on the Day of Judgment, which serves as a frightening โ€œdistraction.โ€

7.) The root (ุช - ู„ - ูˆ) gives the meaning of following something. From this root, we obtain the verb ุชูŽู„ูŽุง - ูŠูŽุชู’ู„ููˆ, which means โ€œto recite,โ€ and its verbal noun (ู…ุตุฏุฑ) of ุชูู„ูŽุงูˆูŽุฉูŒ (โ€œrecitationโ€). This verb relates to its root meaning in that the recitation of the Quran follows ayah by ayah in succession.

8.) The root (ู‡ - ูˆ - ูŠ) gives the meaning of emptiness and falling. From this root, we obtain the word ู‡ูŽูˆูŽุงุกูŒ (โ€œairโ€), which is an expression of emptiness. Also from this root, the verb (ู‡ูŽูˆูŽู‰ - ูŠูŽู‡ู’ูˆููŠ) means to fall down (ุณูŽู‚ูŽุทูŽ). From this derivation, we obtain the word ู‡ูŽุงูˆููŠูŽุฉ, which refers to Hellfire, called as such because the disbelievers and criminals will fall in it. The word ู‡ูŽูˆูŽู‰ (โ€œcarnal desireโ€) and its plural of ุฃูŽู‡ู’ูˆูŽุงุกูŒ (โ€œcarnal desiresโ€) also comes from this root, and from this, we have the verb (ู‡ูŽูˆููŠูŽ - ูŠูŽู‡ู’ูˆูŽู‰), which means โ€œto love.โ€

9.) The root (ูˆ - ุฌ - ู„) gives the meaning of fear. Its past-tense version is ูˆูŽุฌูู„ูŽ, as appears in verse 22:35, in which the ayah mentions the hearts of those who mention God tremble in fear and awe. The verb ุฎูŽุงู - ูŠูŽุฎูŽุงู - ุฎูŽูˆููŒ also means โ€œto fear.โ€ What is the difference between these two? ุฎูŽูˆู describes fear that is not necessarily linked to anxiety, whereas ูˆูŽุฌูŽู„ does indicate the presence of anxiety. In other words, someone who has ูˆูŽุฌูŽู„ has both fear and a pervasive sense of looming anxiety, but this is not necessarily so for someone who has ุฎูŽูˆู. Here in this verse 22:35, this meaning of ูˆูŽุฌูŽู„ indicates that the believers tremble in fear when they mention the Remembrance of God, such that they feel constant anxiety that they are not obeying Him with full measure, as they feel deficient in their obedience, which gives them a feeling of angst.

10.) The root (ู‡ - ุฏ - ู…) gives the meaning of the collapse of something, such as buildings ๐Ÿข. From this root, we obtain the Form II verb ู‡ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽ, which means โ€œto destroy, demolish.โ€ Its passive version is found in verse 22:40, in which the Quran mentions that โ€œHad God not repelled หนthe aggression ofหบ some people by means of others, monasteries would have surely been destroyed.โ€ A related verb (but different pattern) is Verb Form V ุชูŽู‡ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽ, which means โ€œto be destroyed.โ€